Verständlichkeitsoptimiertes Übersetzen: 'Leicht' ist nicht immer einfach
Instructors: Silke GutermuthShortname: 06.843.0830
Course No.: 06.843.0830
Course Type: Übung
Requirements / organisational issues
No previous knowledge of accesible communication or Easy Language is required to register for this course. The content and materials will be viewed and discussed together in class. It will then be made available in Moodle.Anwesenheitspflicht
The academic assessment of this course is based on active participation inthe weekly sessions and completion of the practical exercises.
Digital teaching
Although active participation is not tied to specific session dates, the content of the sessions must be prepared for and followed up on, e.g. by submitting semester-related assignments on time.The course is conceived strictly as an in-person course.
Recommended reading list
Maaß, Christiane (2015): Leichte Sprache: Das Regelbuch (Bd. 1). Forschungsstelle Leichte Sprache Universität Hildesheim LIT. https://www.uni-hildesheim.de/media/fb3/uebersetzungswissenschaft/Leichte_Sprache_Seite/Publikationen/Regelbuch_komplett.pdf· Bredel, Ulla & Maaß, Christiane (2016): Ratgeber Leichte Sprache: Die wichtigsten Regeln und Empfehlungen für die Praxis (Dudenredaktion, Hrsg.). [EBook]. Bibliographisches Institut GmbH, Mannheim.
· Götze, Lutz (2022): Wider die „Leichte Sprache“!. In: Sprache – Zeitkritik – Erinnerungen. Rhetorik in Europa, vol 5. Frank & Timme, Berlin. https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9042-9_5 Wider die „Leichte Sprache“! | SpringerLink
· Maaß, Christiane (2020): Easy Language – Plain Language – Easy Language Plus: Balancing Comprehensibility and Acceptability (Easy – Plain – Accessible). [EBook]. Frank & Timme, Berlin. https://doi.org/10.26530/20.500.12657/42089 easy_language-plain_language-easy_language_plus (frank-timme.de)
Contents
Accessibility and accesible communication play an increasingly important role in society. Accessible texts are one way of reducing communication barriers. This focus is therefore of general interest to text creators and therefore also in the context of translation. In this exercise, students will be given an overview of the existing accessible language varieties, their ‘sets of rules’ and their areas of application and users.In the practical part, students will have the opportunity to apply various translation strategies to different types of text based on selected 'sets of rules' and, if necessary, to work recipient-orientated.
Translated with DeepL.com (free version)
Dates
Date (Day of the week) | Time | Location |
---|---|---|
10/24/2024 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
10/31/2024 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
11/07/2024 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
11/14/2024 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
11/21/2024 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
11/28/2024 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
12/05/2024 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
12/12/2024 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
12/19/2024 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
01/09/2025 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
01/16/2025 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
01/23/2025 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
01/30/2025 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
02/06/2025 (Thursday) | 08:00 - 09:30 | N.206 Hörsaal 8512 - FAS Hörsaalgebäude |