Cooperations

Arbeitsbereich Allgemeine und Angewandte Sprachwissenschaft sowie Translationstechnologie (ASTT)
Univ.-Prof. Dr. Christoph Rösener, Dipl. Übers.
roesener@uni-mainz.de
https://astt.fb06.uni-mainz.de/

 

CompAsS — Computer-Assisted Subtitling
in cooperation with ZDF digital
https://www.zdf-digital.com/
https://www.compass-subtitling.com/ (website no longer active,
access to snapshot from February 2020 via web archive)

 

Neurolinguistics Lab, FB05, Mainz
Univ.-Prof. Dr. Arne Nagels
neurolab@uni-mainz.de
https://www.linguistik.fb05.uni-mainz.de/neurolinguistics-lab/

 

Translation, Research, Empiricism, Cognition (TREC)
Thematic network on empirical and experimental research in translation
Universitat Autòno
ma de Barcelona
http://pagines.uab.cat/trec/

 

Instituto de Neurociencia Cognitiva y Translacional (INCyT)
Institute of Cognitive and Translational Neuroscience, Universidad Adolfo Ibáñez
http://lpen.com.ar/

 

Center for Research and Innovation in Translation and Translation
Technology (CRITT) 
Copenhagen Business School
https://sites.google.com/site/centretranslationinnovation/

 

Process of Acquisition of Translation Competence and Evaluation (PACTE)
Research into Translation Competence and the Acquisition of Translation Competence
Universitat Autònoma de Barcelona
http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en

 

Laboratório Experimental de Tradução (LETRA)
Laboratory for Experimentation in Translation
Universidade Federal de Minas Gerais
http://www.letras.ufmg.br/site/pt-BR/laboratorios

 

Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) 
Züricher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW)
https://www.zhaw.ch/de/linguistik/institute-zentren/iued/